《點絳唇·丁未冬過吳松作》翻譯及注釋
燕雁無心,太湖西畔隨云去。數(shù)峰清苦。商略黃昏雨。
譯文:北方的鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著白云飄浮。幾座孤峰蕭瑟愁苦,好像在商量黃昏是否下雨。
注釋:燕雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。燕雁無心:羨慕飛鳥的無憂無慮,自由自在。太湖:江蘇南境的大湖泊。商略:商量、醞釀。
第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古。殘柳參差舞。
譯文:我真想在第四橋邊,跟隨天隨子一起隱居。可他如今在何處?我獨倚欄桿緬懷千古,只見衰柳參差風(fēng)中飛舞。
注釋:第四橋:即吳松城外的甘泉橋。天隨:晚唐陸龜蒙,自號天隨子。何許:何處,何時。
姜夔簡介
唐代·姜夔的簡介
姜夔,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。
...〔 ? 姜夔的詩(297篇) 〕