首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《訴衷情·寶月山作》翻譯及注釋

宋代仲殊

閑院宇,小簾幃。晚初歸。鐘聲已過(guò),篆香才點(diǎn),月到門時(shí)。

譯文:清波門外擁輕衣。楊花相送飛。西湖又還春晚,水樹亂鶯啼。清波門外和風(fēng)吹拂,掀動(dòng)著人的衣帶,楊花紛飛殷勤相送。又到了西湖暮春傍晚,水邊花樹上群鶯亂啼。寺院清幽,簾帳低垂,剛乘著夜色把家回。鐘聲已經(jīng)響過(guò),篆香剛剛點(diǎn)起,月光正照在院門前。

注釋:清波門:在杭州西南,靠近西湖,為游賞佳處。擁輕衣:指穿著薄薄的春裝。楊花:即柳絮。

仲殊簡(jiǎn)介

唐代·仲殊的簡(jiǎn)介

北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊為其法號(hào)。曾應(yīng)進(jìn)士科考試。生卒年不詳。年輕時(shí)游蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家為僧,先后寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時(shí)常食蜜以解毒,人稱蜜殊;或又用其俗名稱他為僧揮。他與蘇軾往來(lái)甚厚?;兆诔鐚幠觊g自縊而死。

...〔 ? 仲殊的詩(shī)(84篇)