首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·夜夜相思更漏殘》翻譯及注釋

唐代韋莊

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

譯文:每個夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望著那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄桿,想必你也思念著我,感到了錦被的冷,錦被的寒。

注釋:衾:被子。錦衾:絲綢被子。

咫尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,幾時攜手入長安?

譯文:畫堂近在咫尺,但是像海一樣深,要渡過,難,回憶往日,只好把共同閱讀的舊書翻來看,不知何時再見,一起攜手進入長安。

注釋:咫尺:比喻距離很近。

韋莊簡介

唐代·韋莊的簡介

韋莊

韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,詩人韋應(yīng)物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。

...〔 ? 韋莊的詩(330篇)