首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《四字令·情深意真》翻譯及注釋

宋代劉過

情深意真。眉長鬢青。小樓明月調箏。寫春風數(shù)聲。

譯文:她情調高雅意真切,眉毛修長雙鬢黑。小樓中,明月下,玉手弄箏聲清冽,鏗鏘幾聲驚四座,猶如春風拂面令人悅。

注釋:寫春風數(shù)聲:在春風中彈奏一曲表達思念的曲子。

思君憶君?;隊繅艨M。翠銷香暖云屏。更那堪酒醒。

譯文:我想君念君在心深處,夢繞魂牽難了結。思念之苦腸欲斷,眉黛消退屏風暗,醉時想你已如此,酒醒之后更不堪!

注釋:翠銷:指醒來時娥眉上的青綠顏色已漸消退。云屏:屏風上以云母石等物鑲嵌,潔白如銀,又稱銀屏。

劉過簡介

唐代·劉過的簡介

劉過

劉過(1154~1206)南宋文學家,字改之,號龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽,又與劉仙倫合稱為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。

...〔 ? 劉過的詩(359篇)