首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《菩薩蠻·玉纖彈處真珠落》翻譯及注釋

唐代溫庭筠

玉纖彈處珍珠落,流多暗濕鉛華薄。春露浥朝華,秋波浸晚霞。

譯文:纖纖玉手彈開處,美人之眼淚零落,淚多多濡濕臉上薄薄的鉛華粉。淚如春露潤濕早晨的花兒,眼如秋波浸潤晚霞。

注釋:玉纖:纖纖玉手真珠:珍珠,喻眼淚鉛華:化妝品,搽臉的粉。春露:女子的眼淚浥:潤濕。秋波:女子的眼神。

風(fēng)流心上物,本為風(fēng)流出??慈”∏槿耍_衣無此痕。

譯文:風(fēng)流是心上的寶物,眼淚本為風(fēng)流而灑??茨切┍∏楣蚜x之人,他們的羅衣上絕無淚痕。

溫庭筠簡介

唐代·溫庭筠的簡介

溫庭筠

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇)