《征人怨》翻譯及注釋
歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。
譯文:年年歲歲戍守金河保衛(wèi)玉關(guān),日日夜夜揮舞馬鞭手握刀環(huán)。
注釋:歲歲:年復(fù)一年,年年月月。金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉關(guān):即甘肅玉門關(guān)。朝朝:每天,日日夜夜。馬策:馬鞭。刀環(huán):刀柄上的銅環(huán),喻征戰(zhàn)事。
三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。
譯文:時屆暮春白雪飄飛歸來塞外,萬里奔波渡過黃河繞過黑山。
注釋:三春:春季的三個月或暮春,此處指暮春。青冢:西漢時王昭君的墳?zāi)梗诮駜?nèi)蒙古呼和浩特之南,當時被認為是遠離中原的一處極僻遠荒涼的地方。傳說塞外草白,惟獨昭君墓上草色發(fā)青,故稱青冢。黑山:一名殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特市東南。
柳中庸簡介
唐代·柳中庸的簡介
柳中庸 (?—約775)名淡,中庸是其字,唐代邊塞詩人。河?xùn)|(今山西永濟)人,為柳宗元族人。大歷年間進士,曾官鴻府戶曹,未就。蕭穎士以女妻之。與弟中行并有文名。與盧綸、李端為詩友。所選《征人怨》是其流傳最廣的一首。《全唐詩》存詩僅13首。其詩以寫邊塞征怨為主,然意氣消沉,無復(fù)盛唐氣象。
...〔 ? 柳中庸的詩(11篇) 〕