首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《別房太尉墓》翻譯及注釋

唐代杜甫

他鄉(xiāng)復行役,駐馬別孤墳。

譯文:我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

注釋:復行役:指一再奔走。

近淚無干土,低空有斷云。

譯文:淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

注釋:近淚句:意謂淚流處土為之不干。

對棋陪謝傅,把劍覓徐君。

譯文:當年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

注釋:對棋:對奕、下棋。謝傅:指謝安。以謝安的鎮(zhèn)定自若、儒雅風流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

唯見林花落,鶯啼送客聞。

譯文:不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)