首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《泊秦淮》翻譯及注釋

唐代杜牧

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

譯文:迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。

注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。煙:煙霧。泊:停泊。

商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

譯文:賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水還高唱著《玉樹后庭花》。

注釋:商女:以賣唱為生的歌女。后庭花:歌曲《玉樹后庭花》的簡稱。后世把此曲作為亡國之音的代表。

杜牧簡介

唐代·杜牧的簡介

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

...〔 ? 杜牧的詩(438篇)