首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《孤雁》翻譯及注釋

唐代杜甫

孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。

譯文:一只離群孤雁,不想飲水,不肯進(jìn)食,只是低飛哀叫,思念追尋它的同伴。

注釋?zhuān)猴嬜模壶B(niǎo)類(lèi)飲水啄食。

誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云?

譯文:雁群消失在云海之間,誰(shuí)來(lái)憐惜著天際孤雁?

注釋?zhuān)喝f(wàn)重云:指天高路遠(yuǎn),云海彌漫。

望盡似猶見(jiàn),哀多如更聞。

譯文:放眼望盡天涯,好像看到同伴身影;哀鳴響震山谷,好像聽(tīng)到同伴的聲音。

注釋?zhuān)和M:望盡天際。

野鴉無(wú)意緒,鳴噪自紛紛。

譯文:野鴉不解孤雁心情,只顧自己鳴噪不停。

注釋?zhuān)阂饩w:心緒,念頭。鳴噪:野鴉啼叫。自:自己。一作“亦”。

杜甫簡(jiǎn)介

唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)