首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《采桑子·塞上詠雪花》翻譯及注釋

清代納蘭性德

非關(guān)癖愛(ài)輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。

譯文:我喜歡雪花不在于其輕盈的形態(tài),更在于其在寒處生長(zhǎng)。雪花,雖與牡丹、海棠等人間富貴花不同,而是另具高潔品性。

謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。

譯文:謝道韞是詠雪的著名才女,在她死后已無(wú)人憐惜雪花了,只落得漂泊天涯,在寒冷的月光和悲笳聲中任西風(fēng)吹向無(wú)際的大漠。

注釋?zhuān)褐x娘二句:謝娘,指晉代王凝之的妻子、才女謝道蘊(yùn)。她曾因詠雪的名句“未若柳絮因風(fēng)起”享有盛名。(《晉書(shū)·列女傳》)這里是說(shuō)雪花在天涯飛揚(yáng),它雖不是富貴之花,卻實(shí)誠(chéng)可愛(ài),但又有誰(shuí)憐惜它呢?瀚海:謂沙漠。明周祈《名義考》:瀚海,“以飛沙若浪,人馬相失若沉,視猶海然,非真有水之海也?!?/p>

納蘭性德簡(jiǎn)介

唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇)