首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《卜算子·新柳》翻譯及注釋

清代納蘭性德

嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風(fēng),翦出鵝黃縷。

譯文:新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無(wú)力垂下,怎么能經(jīng)受住春風(fēng)的舞動(dòng)。二月的春風(fēng)年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。

注釋?zhuān)憾嗍露洌褐^二月春風(fēng)將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀?!?/p>

一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門(mén)前長(zhǎng)短條,即漸迷行處。

譯文:同樣是垂柳,在夕陽(yáng)西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛(ài)。錢(qián)塘蘇小的門(mén)前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯(lián)翩。

注釋?zhuān)嚎蓱z生:猶可憐。生,無(wú)意。蘇?。杭刺K小小。蘇小小有二,且都為錢(qián)塘名妓。一為南朝齊人。

納蘭性德簡(jiǎn)介

唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇)