首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《讀山海經(jīng)·其一》翻譯及注釋

魏晉陶淵明

孟夏草木長,繞屋樹扶疏。

譯文:孟夏的時節(jié)草木茂盛,綠樹圍繞著我的房屋。

注釋:孟夏:初夏。農(nóng)歷四月。扶疏:枝葉茂盛的樣子。

眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。

譯文:眾鳥快樂地好像有所寄托,我也喜愛我的茅廬。

注釋:欣有托:高興找到可以依托的地方。

既耕亦已種,時還讀我書。

譯文:耕種過之后,我時常返回來讀我喜愛的書。

窮巷隔深轍,頗回故人車。

譯文:居住在僻靜的村巷中遠離喧囂,即使是老朋友駕車探望也掉頭回去。

注釋:深轍:軋有很深車轍的大路。頻回故人車:經(jīng)常讓熟人的車調(diào)頭回去。

歡言酌春酒,摘我園中蔬。

譯文:(我)歡快地飲酌春酒,采摘園中的蔬菜。

注釋:歡言:高興的樣子。

微雨從東來,好風(fēng)與之俱。

譯文:細雨從東方而來,夾雜著清爽的風(fēng)。

注釋:與之俱:和它一起吹來。

泛覽《周王傳》,流觀《山?!穲D。

譯文:泛讀著《周王傳》,瀏覽著《山海經(jīng)圖》。

注釋:泛覽:瀏覽。周王傳:即《穆天子傳》,記載周穆王西游的書。流觀:瀏覽。山海圖:帶插圖的《山海經(jīng)》。

俯仰終宇宙,不樂復(fù)何如?

譯文:?(在)俯仰之間縱覽宇宙,還有什么比這個更快樂呢?

注釋:?俯仰:在低頭抬頭之間。終宇宙:遍及世界。

陶淵明簡介

唐代·陶淵明的簡介

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

...〔 ? 陶淵明的詩(216篇)