首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《江宿》翻譯及注釋

明代湯顯祖

寂歷秋江漁火稀,起看殘?jiān)掠沉治ⅰ?p class="y">譯文:深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘?jiān)碌墓廨x,映照樹林上也很暗微。

注釋:江宿:宿于江上舟中。寂歷:寂寞、冷落。漁火:夜間漁船上的燈火。殘?jiān)拢哼@里指下弦月。微:隱約,微弱,這里指殘?jiān)碌那宓饷ⅰ?/p>

波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛。

譯文:水面閃動(dòng)的波光,把水鳥驚醒后,它們又睡宿,冰涼的露水沾濕了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。

注釋:猶:仍然。流螢:飛動(dòng)的螢火蟲。濕:浸濕。

湯顯祖簡介

唐代·湯顯祖的簡介

湯顯祖

湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學(xué)家。字義仍,號海若、若士、清遠(yuǎn)道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬歷十一年)中進(jìn)士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時(shí)行,降為徐聞典史,后調(diào)任浙江遂昌知縣,又因不附權(quán)貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關(guān)漢卿、王實(shí)甫齊名,在中國乃至世界文學(xué)史上都有著重要的地位。

...〔 ? 湯顯祖的詩(131篇)