首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠史》翻譯及注釋

唐代高適

尚有綈袍贈,應憐范叔寒。

譯文:像須賈這樣的小人尚且有贈送綈袍的舉動,就更應該同情范雎的貧寒了。

注釋:尚有:尚且還有。綈袍:用粗絲綢做成的長袍。憐:同情。范叔:范雎,字叔。戰(zhàn)國時期的范雎。由于須賈告狀,他被毒打得幾乎死去,后來逃到秦國當了宰相。須賈來秦,他特意以貧窮的面貌去相見,須賈送綈袍給他御寒,他感到須賈還有故人之情,就寬恕須賈。

不知天下士,猶作布衣看。

譯文:現(xiàn)在的人不知道像范雎這樣的天下治世賢才,把他當成普通人看待。

注釋:天下士:天下豪杰之士。猶作:還當作。布衣:指普通老百姓。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 ? 高適的詩(216篇)