首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《自嘲》翻譯及注釋

近代魯迅

運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

譯文:交了不好的運氣我又能怎么辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。

注釋:華蓋:星座名,共十六星,在五帝座上,今屬仙后座。舊時迷信,以為人的命運中犯了華蓋星,運氣就不好。

破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

譯文:破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛于水中一樣危險。

注釋:破帽:原作“舊帽”。漏船:原作破船。中流:河中。

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

譯文:橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿為老百姓做孺子牛。

注釋:橫眉:怒目而視的樣子,表示憤恨和輕蔑。孺子牛:春秋時齊景公跟兒子嬉戲,裝牛趴在地上,讓兒子騎在背上。這里比喻為人民大眾服務(wù),更指小孩子,意思是說魯迅把希望寄托在小孩子身上,就是未來的希望。

躲進(jìn)小樓成一統(tǒng),管他冬夏與春秋。

譯文:堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環(huán)境發(fā)生怎樣的變化。

注釋:成一統(tǒng):意思是說,我躲進(jìn)小樓,有個一統(tǒng)的小天下。管他冬夏與春秋:即不管外在的氣候、環(huán)境有怎樣的變化。

魯迅簡介

唐代·魯迅的簡介

魯迅

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,后改名周樹人,字豫山,后改豫才浙江紹興人。著名文學(xué)家、思想家,五四新文化運動的重要參與者,中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人。魯迅一生在文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評、思想研究、文學(xué)史研究、翻譯、美術(shù)理論引進(jìn)、基礎(chǔ)科學(xué)介紹和古籍??迸c研究等多個領(lǐng)域具有重大貢獻(xiàn)。他對于五四運動以后的中國社會思想文化發(fā)展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領(lǐng)域有極其重要的地位和影響,被譽為“二十世紀(jì)東亞文化地圖上占最大領(lǐng)土的作家”。

...〔 ? 魯迅的詩(4篇)