《臨江仙·昨夜個(gè)人曾有約》翻譯及注釋
昨夜個(gè)人曾有約,嚴(yán)城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。
譯文:昨夜與情郎相約定,在三更時(shí)分相會(huì)。城樓上漏壺顯示,已到三更。天際一彎新月,伴著幾顆星。夜將盡,她還在等待中未眠。一片靜謐,只有老鼠在燈下張望不停。
注釋:個(gè)人:那人。嚴(yán)城:戒備森嚴(yán)的城池。新月:農(nóng)歷每月初出現(xiàn)的彎形的月亮。鼠窺燈;形容環(huán)境寂靜荒僻。用秦觀《如夢(mèng)令·遙夜沈沈如水》“夢(mèng)破鼠窺燈”詞意。
原是瞿唐風(fēng)間阻,錯(cuò)教人恨無(wú)情。小闌干外寂無(wú)聲。幾回腸斷處,風(fēng)動(dòng)護(hù)花鈴。
譯文:他定是被什么事情耽擱了吧,剛才真不該暗恨他無(wú)情爽約。小欄桿外寂靜無(wú)聲,沒(méi)有人來(lái),只有幾次輕風(fēng)吹響了護(hù)花鈴,提醒獨(dú)自等待的她現(xiàn)在多么寂寞,徒增傷悲。
注釋:瞿唐:即瞿塘,峽名,為長(zhǎng)江三峽之首,也稱夔峽,西起重慶奉節(jié)白帝城,東至巫山大溪,兩岸懸崖壁立,江流湍急,山勢(shì)險(xiǎn)峻。號(hào)稱西蜀門戶,峽口有夔門和滟滪堆。闌干:即欄桿。護(hù)花鈴:為保護(hù)花朵驅(qū)趕鳥(niǎo)雀而設(shè)置的鈴。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕