首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《絕句漫興九首·其五》翻譯及注釋

唐代杜甫

腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。

譯文:都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上。顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。

注釋:漫興:隨興所至,信筆寫來。芳洲:長(zhǎng)滿花草的水中陸地。春江一作:江春

顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。

譯文:只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。

注釋:顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。

杜甫簡(jiǎn)介

唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)