首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《再宿武關(guān)》翻譯及注釋

唐代李涉

遠(yuǎn)別秦城萬里游,亂山高下出商州。

譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開了京都長安,踏上了漫長的旅途。高低起伏的山巒一直綿延到商州城外。

注釋:武關(guān):位于今陜西省商洛市丹鳳縣東武關(guān)河的北岸,與函谷關(guān),蕭關(guān),大散關(guān)成為“秦之四塞”。秦城:指京都長安。亂山:指商州附近的商山。商州:指商州城。

關(guān)門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。

譯文:武關(guān)的大門鎖不住寒冷的溪水,一夜潺潺湲湲的溪水,把詩人無盡的離愁別緒載到遠(yuǎn)方。

注釋:關(guān)門:指武關(guān)的大門。潺湲:水慢慢流動(dòng)的樣子。潺:水緩流的樣子。湲:水流聲。

李涉簡介

唐代·李涉的簡介

李涉(約806年前后在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。后出山作幕僚。憲宗時(shí),曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復(fù)歸洛陽,隱于少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。

...〔 ? 李涉的詩(113篇)