《睦州四韻》翻譯及注釋
州在釣臺邊,溪山實可憐。
譯文:睦州郡坐落在距離嚴(yán)子陵釣臺不遠(yuǎn)的地方,這兒的山水著實惹人憐愛。
注釋:釣臺:東漢嚴(yán)子陵釣魚處,在睦州桐廬縣西三十里富春江七里瀨。可憐:可愛。
有家皆掩映,無處不潺湲。
譯文:遠(yuǎn)處的人家掩映在綠樹中若隱若現(xiàn),溪水遍布山石之間潺潺流淌。
注釋:掩映:遮映襯托。潺湲:指流水。
好樹鳴幽鳥,晴樓入野煙。
譯文:小鳥在茂林中時而啼叫,晴光中的小樓上縈繞著縷縷野煙。
注釋:樓:全詩校:“一作巒?!?/p>
殘春杜陵客,中酒落花前。
譯文:暮春時節(jié)的我客居于此,真被這美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。
注釋:杜陵客:詩人自指。中酒:醉酒。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕