首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《曉行巴峽》翻譯及注釋

唐代王維

際曉投巴峽,馀春憶帝京。

譯文:拂曉時分直向巴峽而去,春日將盡使我思念京城。

注釋:際曉:猶黎明。巴峽:長江自巴縣(重慶)至涪州(涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些峽皆在古巴縣或巴郡境內(nèi),因統(tǒng)稱為巴峽。帝京:帝都,指京都長安。

晴江一女浣,朝日眾雞鳴。

譯文:江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競相啼鳴。

注釋:女浣:即浣女。浣,洗。朝日:早晨初升的太陽。雞:一作“禽”。

水國舟中市,山橋樹杪行。

譯文:水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹梢走行。

注釋:水國:猶水鄉(xiāng)。臨水城邑。樹杪:樹梢。杪:一作“上”。

登高萬井出,眺迥二流明。

譯文:登上高處萬家井邑出現(xiàn),眺望遠處閬白二流明瑩。

注釋:井:即市井,村落,指山城住戶。萬井:千家萬戶。眺迥:遠望。二流:其一為長江,另一當(dāng)指在巴峽一帶入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等。一說為閬水和白水。

人作殊方語,鶯為故國聲。

譯文:人們都說著異鄉(xiāng)的方言,黃鶯卻啼著故里的聲音。

注釋:殊方語:異鄉(xiāng)語言。殊方:遠方,異域。故:一作“舊”。

賴多山水趣,稍解別離情。

譯文:幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉(xiāng)背井愁情。

注釋:賴:多虧。多:一作“諳”。

王維簡介

唐代·王維的簡介

王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩?!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

...〔 ? 王維的詩(353篇)