首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《千秋歲引·秋景》翻譯及注釋

宋代王安石

別館寒砧,孤城畫角,一派秋聲入寥廓。東歸燕從海上去,南來雁向沙頭落。楚臺風,庾樓月,宛如昨。

譯文:傳入旅舍的搗衣聲,應(yīng)和著孤城城頭的畫角,一片秋聲在廣闊的天地間回蕩。歸去的燕子向東從海上飛走,南來的大雁自空中落下,棲息在沙灘上。這兒有楚王攜宋玉游蘭臺時感受到的愜意的涼風,有庾亮與殷浩輩在南樓吟詠戲謔時的大好月色,清風明月的景象,還都與當年一樣。

注釋:別館:客館。砧:搗衣石。這里指搗衣聲。畫角:古代軍中樂器。寥廓:空闊,此處指天空。楚臺風:楚襄王蘭臺上的風。庾樓月:庾亮南樓上的月。

無奈被些名利縛,無奈被他情擔閣!可惜風流總閑卻!當初漫留華表語,而今誤我秦樓約。夢闌時,酒醒后,思量著。

譯文:真是無可奈何?。∥冶荒俏⒉蛔愕赖拿b縛,又被那難以割舍的感情所耽擱,可惜那些風流韻事都被丟到一邊了。當初徒然許下功成身退時,要去求仙訪道,瀟瀟度日的諾言。到如今,反誤了我與佳人的秦樓約會。當睡夢覺來時、酒醉清醒后,我細細地思量著這一切。

注釋:他情:暗指皇上的恩情。擔閣:延誤。漫:徒然,白白地。華表語:指向皇上進諫的奏章。華表,又名誹謗木,立于殿堂前。秦樓約:指與戀人的約會。秦樓,代指女子居住處。夢闌:夢醒。闌,殘,盡。

王安石簡介

唐代·王安石的簡介

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還?!?

...〔 ? 王安石的詩(1607篇)