首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛》翻譯及注釋

宋代蘇軾

風(fēng)壓輕云貼水飛,乍晴池館燕爭(zhēng)泥。沈郎多病不勝衣。

譯文:風(fēng)壓著柳絮貼著水面紛飛,雨后初晴燕子在池沼邊銜泥筑巢。沈郎身弱多病不能承受衣物之重。

注釋:輕云:本指輕薄飄浮的白云。這里比喻柳絮。貼水:緊挨近水面。乍晴:雨后初晴。乍:初,剛。池館:池沼館閣。這里主要指池沼。燕爭(zhēng)泥:燕子趁著天晴銜泥筑巢。沈郎:即沈約,字休文,南朝梁詩(shī)人。不勝衣:形容消瘦無(wú)力,連衣服的重量都難以承受。勝,承受。

沙上不聞鴻雁信,竹間時(shí)聽(tīng)鷓鴣啼。此情惟有落花知!

譯文:在沙上沒(méi)有收到鴻雁傳來(lái)的書信,竹林間時(shí)時(shí)聽(tīng)到鷓鴣悲啼。我的深情怕是只有那落花知曉了。

注釋:沙上:指沙渚、沙灘之上。鴻雁信:古人有鴻雁傳書的說(shuō)法。鷓鴣啼:鷓鴣鳥(niǎo)的叫聲像“行不得也哥哥”,所以在外的游子聽(tīng)到鷓鴣的叫聲會(huì)感到湊涼。鷓鴣,禽名,善啼。

蘇軾簡(jiǎn)介

唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。

...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇)