首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《江上》翻譯及注釋

宋代王安石

江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回。

譯文:大江北面,秋天濃重的云幕一半已被秋風撕開;雨后的烏云,沉重地、緩慢地在斜陽中移動徘徊。晚云:一作“曉云”。低徊:這里指濃厚的烏云緩慢移動。徊,一作“回”。繚繞:回環(huán)旋轉。

注釋:晚云:一作“曉云”。低徊:這里指濃厚的烏云緩慢移動?;玻蛔鳌盎亍?。繚繞:回環(huán)旋轉。

青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來。

譯文:遠處,重重疊疊的青山似乎阻住了江水的去路,船轉了個彎,眼前又見到無盡的江水,江上成片的白帆正漸漸逼近過來。

注釋:隱映:隱隱地顯現(xiàn)出。

王安石簡介

唐代·王安石的簡介

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

...〔 ? 王安石的詩(1607篇)