《從崔中丞過盧少尹郊居》翻譯及注釋
寓居湘岸四無鄰,世網(wǎng)難嬰每自珍。
譯文:住在湘江岸邊四周沒有鄰居,世俗的塵網(wǎng)無法束縛總令人珍重。
注釋:嬰:纏繞,羈絆。
蒔藥閑庭延國老,開樽虛室值賢人。
譯文:空閑的庭院種上芍藥邀請國老,打開陳年老酒清掃廳堂接待賢人。
注釋:延:邀請。樽(罇):酒杯,引申為盛酒的器皿。值:當(dāng)值,引申為接待。
泉回淺石依高柳,徑轉(zhuǎn)垂藤閑綠筠。
譯文:清泉淺淺地回漩在石上傍依著高高的柳樹,小路婉轉(zhuǎn)在垂下的藤條間隔的綠竹中。
注釋:筠:竹子的表皮。引申為竹子的別稱。
聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親。
譯文:上路偏偏又遭到鵝兒戲弄,出門卻見鷗鳥自由飛翔相愛相親。
注釋:聞道:聞,布達。聞道,聲聞于路,即上路。五禽戲:古代一種體育治療法。五禽:指雞、鴨、鵝、鴿、鶉五種家禽,五禽中鵝追趕人。詩中以五禽代鵝既寫豐足,暗寓自己的衷曲。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕