《牧童詞》翻譯及注釋
朝牧牛,牧牛下江曲。
譯文:早晨去放牛,趕牛去江灣。
注釋:朝:早晨;日出的時(shí)候。
夜牧牛,牧牛度村谷。
譯文:傍晚去放牛,趕牛過(guò)村落。
荷蓑出林春雨細(xì),蘆管臥吹莎草綠。
譯文:披著蓑衣走在細(xì)雨綿綿的樹(shù)林里,折支蘆管躺在綠草地上吹著小曲。
注釋:荷:披著,背上。蓑:蓑衣,用草或棕編的防雨用具,類似于雨衣。莎草:多年生草本植物。多生于潮濕地區(qū)或河邊沙地。塊莖稱“香附子”,可供藥用。
亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。
譯文:腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎來(lái)咬牛犢。
注釋:蓬蒿:“茼蒿”的俗稱。黃犢:小牛。
李涉簡(jiǎn)介
唐代·李涉的簡(jiǎn)介
李涉(約806年前后在世),唐代詩(shī)人。字不詳,自號(hào)清溪子,洛(今河南洛陽(yáng))人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。后出山作幕僚。憲宗時(shí),曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉(cāng)參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復(fù)歸洛陽(yáng),隱于少室。文宗大和(827-835)中,任國(guó)子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩(shī)》一卷。存詞六首。
...〔 ? 李涉的詩(shī)(113篇) 〕