首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《舟次維揚(yáng)》翻譯及注釋

明代許國佐

君子出門時(shí),不謂行當(dāng)久。一行歷九春,妾魂如中酒。

燕北多悲風(fēng),越南少歸鴻。行藏不可料,不知商與戎。

君雖惜高節(jié),妾亦惜芳顏。芳顏有幾何,別離在其間。

春風(fēng)不解事,又放柳青青。寄言謝花鳥,不及伴前庭。

許國佐簡介

唐代·許國佐的簡介

許國佐(一六〇五 — 一六四六),字班王,一字欽翼,號(hào)舊庵。揭陽人。性豪宕不羈,嗜酒,工詩。明思宗崇禎四年(一六三一)進(jìn)士。授富順縣知縣,升兵部主事,累官郎中。遣戍,乞歸養(yǎng)。清世祖順治三年,劉公顯破揭陽,母被拘。國佐自縛前往,請(qǐng)以身代,并系之,拷掠無完膚,厲聲大罵而死。時(shí)以為死孝云。有《百洲堂集》、《蜀弦集》、《舊庵拙稿》、《班齋數(shù)句話》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有傳。

...〔 ? 許國佐的詩(94篇)