醉落魄·蘇州閶門留別譯文及注釋
譯文
容顏蒼老,白發(fā)滿頭,回家的計(jì)劃不知何時能實(shí)現(xiàn)。老友新朋都已斷了聯(lián)系,只有你殷勤為我設(shè)宴踐行。
就要告別而去,開口未歌先凄咽,細(xì)雨和涼風(fēng)吹打著面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。
注釋
醉落魄:詞牌名。即《一斛珠》。據(jù)曹鄴小說《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫下“長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩句。玄宗閱后不樂,令樂府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調(diào)五十七字,仄韻。
蘇州閶門:春秋末期,伍子胥始筑吳都,閶門是這座城池“氣通閶闔”的首門。
佳人:指秦樓楚館里的商女,這里指的是歌女。
參考資料:
1、《讀點(diǎn)經(jīng)典》編委會.豪放詞圣蘇東坡·辛棄疾名詞名句:鳳凰出版社,2012年6月:80-81
醉落魄·蘇州閶門留別創(chuàng)作背景
此詞作于宋神宗熙寧七年(1074年)九月。時蘇軾離杭州赴密州(今山東諸城),途經(jīng)蘇州時,有歌妓閶門為他設(shè)宴餞行,詞人將歌妓視作自己淪落天涯時的知音,遂賦此詞以為酬贈。
參考資料:
1、唐圭璋,周汝昌等 .《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷):上海辭書出版社,1988-04:720-721
醉落魄·蘇州閶門留別鑒賞
詞的上片先是直抒思鄉(xiāng)之情,謂雖已“甚顏華發(fā)”,卻是“故山歸計(jì)”仍未決。以問句出之,見感慨更深。
詞人此時因反對王安石變法,導(dǎo)致了“舊交新貴音書絕”。而且眼前,“惟有佳人,猶作殷勤別。”只有這位歌妓情意懇切,輸肝瀝膽,是可貴的知己。這首閶門留別詞中,可以看到詞人不僅以平等的態(tài)度對待侍宴的歌妓,對她以及她們寄予深刻的同情,而且進(jìn)一步把佳人當(dāng)作可以推心置腹的知音,把自己的宦游漂泊與歌妓不幸的命運(yùn)聯(lián)系起來。同是天涯淪落人,同樣有不幸的命運(yùn),臨別之際,作者自然會觸動真情。
下片寫與佳人依依惜別的深情。由“殷勤別”到“離亭欲去”,意脈相連,過片自然。不同的是上片由己及人,下片由人到己,充分體現(xiàn)出雙方意緒契合,情感交流。歌妓擅唱,以歌贈別屬情理之中。但與自己最愛重的知音作別,就必然是未歌先凄咽,以至于泣不成聲。然而此時無聲勝有聲,一個“咽”字說盡了佳人的海樣情深。十月初冬,寒風(fēng)襲人,但雙方只覺得離愁如滿天細(xì)雨,紛紛揚(yáng)揚(yáng),無窮無盡,一時意忘了冷風(fēng)吹淚臉。
結(jié)句用武則天《如意娘》詩之詩意:“看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來長下淚,開箱驗(yàn)取石榴裙?!痹~人用意則更進(jìn)一層,勸佳人不用羅巾揾淚,任它灑滿羅衫,等待再次相會時,以此作為相知貴心的見證。這既是勸慰佳人,也是自我寬解,此時灑淚相別,但愿后會有期。
縱觀蘇軾的一生,一直處于“欲仕不能,欲隱不忍”的矛盾中。自因反對新法而離京后,他郁郁不得志,思?xì)w故里之情更為迫切。此詞即流露出上述思想。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕