東歸晚次潼關懷古譯文及注釋
譯文
暮春時滿眼是異鄉(xiāng)的草木,晚景中看到那渡津的關樓。
伯夷曾住過的首陽山,想去瞻仰卻沒有過河的輕舟。
于是登上了潼關城頭眺望,俯瞰著黃河滔滔奔流。
自從黃河把大山分開,從此此地征戰(zhàn)不休,血流成河。
潘岳在此作下行行名賦,赫赫曹公于此顯奇謀。
大河上經(jīng)歷了多少往事,如今只見一片凄涼籠罩著空空的河洲。
注釋
潼關:據(jù)《元和郡縣志》卷二:“潼關,在(華陰)縣東北三十九里,古桃林塞也。關西一里有潼水,因以名關。”
別鄉(xiāng)樹:指岑參在長安的居處。岑參在開元二十三年(735年)后“出入二郡,蹉跎十秋”(《感舊賦》)。為求仕奔波來往于長安、洛陽間。
津樓:指風陵津樓。伯夷:商末士君子。首陽山:即雷首山,在今山西永濟縣南。首陽山與華山為黃河所隔。
關城:指潼關城墻。
洪河:指黃河。
巨靈:巨靈,指河神,此處指黃河。
流血:言自古以來此地征戰(zhàn)不休,鮮血染紅了黃河水。一作“流盡”。
潘生:指西晉文人潘岳。他曾西來長安,作《西征賦》。
曹公:即三國曹操,曹操曾西征韓遂、馬超,過關斬將,立下赫赫戰(zhàn)功。
參考資料:
1、阮堂明 解評.岑參集.太原:山西古藉出版社,2010:1-5
2、謝楚發(fā).高適岑參詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:130-132
東歸晚次潼關懷古創(chuàng)作背景
《東歸晚次潼關懷古》為岑參早期作品。岑參在唐玄宗開元二十三年(735年)二十歲時曾獻書闕下,對策落第。作者失意東歸,晚宿潼關,慨今懷古,睹景生情,大概于此時寫下這首詩。
參考資料:
1、阮堂明 解評.岑參集.太原:山西古藉出版社,2010:1-5
東歸晚次潼關懷古鑒賞
“伯夷在首陽,欲往無輕舟”此四句寫詩人于暮春離開長安,東歸途中的所見所感。西去的夕陽徘徊在津樓上久久不下,漫漫歸程縹緲在前方,使游子產(chǎn)生一種無所歸依感,商末“不食周粟,餓死首陽”的伯夷、叔齊二君子忽然浮現(xiàn)在眼前,多想一睹他們的高風亮節(jié)、錚錚鐵骨,可在對岸的首陽山無輕舟可濟,只能望洋興嘆,空發(fā)幽情。
此四句寫關城落照中,詩人往登城樓,高處遠望,但見奔流不息的黃河水卷夾著沉重的人類歷史傷痕,吞噬著無數(shù)英魂的悲咽和哀嘆,滔滔東流去。
“行行潘生賦,赫赫曹公謀?!贝怂木鋵懺娙硕帽剂鞑幌⒌狞S河水發(fā)思古之幽情,仰慕千古流傳的潘岳之賦,緬懷赫赫戰(zhàn)功的曹公。自古多為兵家征戰(zhàn)之地的潼關,因為有了這份歷史的厚重,詩人落寞無聊賴的心緒也變得更加凄涼悵惘。
詩人獻書闕下,對策落第,心緒不佳。東歸途中,登高遠望,睹奔流萬年的黃河水,思古人征戰(zhàn)殺伐的累累戰(zhàn)績,嘆自己茫然無著的仕途。語言平易淺近,脫口而出,有自然天成的渾圓美,亦可見出岑參早年藝術功底尚不深湛,有偏于淺近平淡之感。詩寫一種愁緒,而寄懷于思古之幽情,篇終“川上多往事,凄涼滿空洲”,從懷古轉(zhuǎn)到詩人,含蓄渾涵,耐人尋味,直有阮籍《詠懷詩》之深婉不迫、蘊藉思深的風格。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕