春曉曲譯文及注釋
譯文
我家就住在往來長信宮的大道旁,小燕子雙雙在如煙的花草見穿梭。
出入都是油壁香車,金犢牽挽,室內(nèi)陳設(shè)著流蘇寶帳,雞鳴正叫早。
天氣已經(jīng)回暖,籠中的嬌鳥暖還在昏睡,門簾外的落花閑來也不掃。
看到暮春一樹衰桃,臨池倒影,不禁嘆息,人也如桃花般紅顏易衰。
注釋
長信:本指長信宮,漢長樂宮殿名。漢太后入居長樂宮,多居此宮殿。后亦為太皇太后的代稱。
拂:一作“掠”。草:一作“早”。
油壁車:古人乘坐的一種車子。因車壁用油涂飾,故名。
曉:一作“暖”。
暖:一作“曉”。
衰桃:花已凋敗的桃樹。
紅:一作“容”。鏡:指池塘的水面如鏡。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1476
2、劉學(xué)鍇.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:78-79
3、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:107-109
春曉曲創(chuàng)作背景
此詞是作者為閨中女子代言之作,反映其閨情生活。這在溫庭筠詩詞中甚為常見。其具體創(chuàng)作時間難以確證。
參考資料:
1、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:107-109
春曉曲鑒賞
古人好春怨秋愁,這是典型的宮怨(閨怨)詩。一般的宮怨(閨怨)詩多以凄清秋景作背景,借以烘托失寵宮嬪之寂寞凄涼心境。此首卻以春曉鮮妍明麗的景物作背景,借以反襯宮嬪失寵的命運與惋惜紅顏易老的心理,別具匠心。
開頭兩句寫春景?!凹遗R長信”“乳燕雙雙”有所暗示。漢鴻嘉三年(公元前18年),漢成帝劉驁微服巡行,經(jīng)過陽阿公主家,見歌女趙飛燕艷麗非常,便召她入宮,極為寵幸。不久,成帝又將其妹趙合德召入宮中,封趙氏姊妹為婕妤,從此趙氏姐妹貴傾后宮。為了進(jìn)一步鞏固自己在宮中的地位,趙飛燕又誣告許皇后、班婕妤有邪媒之道。許皇后被趙氏姐妹誣陷后,班婕妤見情勢危急,便請求去長信宮侍奉皇太后。這里借用“長信宮”來暗喻班婕妤失寵后自避長信宮的典故,使詩歌表達(dá)閨怨之旨突顯出來,內(nèi)中隱含著失意的憂傷。接著兩句寫用品、陳設(shè)的富貴華美,隱隱透漏出一種慵懶無奈之感。家宅臨近皇居,出入乘油壁香車,金犢牽挽,室內(nèi)陳流蘇寶帳,有春雞報曉。不言富貴,而詩中人之豪奢自現(xiàn)。
后面四句寫暮春景色,“暖猶睡”“閑不掃”表現(xiàn)出來的是春困的慵懶,“衰桃一樹”“紅顏鏡中老”表現(xiàn)出來的是容顏憔悴,青春逝去的哀怨。結(jié)尾暗以衰桃臨池比喻美人臨鏡,嘆息紅顏易衰,表現(xiàn)出一種無限悲涼之感。
此詩以春雞、乳燕、落花、衰桃、嬌鳥等意象渲染出了一片暮春景色。全篇幾乎沒有動作,也沒有出現(xiàn)人物,純?yōu)橐粋€靜謐柔媚的畫面描繪。作者冷靜客觀的敘述,不作過多的主觀抒情,就像是一幅圖畫,是一種靜的客觀的美。全詩語言華麗,意象密集,風(fēng)格秾麗綺艷。其聲調(diào)的確有接近詞體之處,因此有些版本就當(dāng)作詞處理,調(diào)名為木蘭花(或玉樓春)。
溫庭筠簡介
唐代·溫庭筠的簡介
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇) 〕猜你喜歡
自容趨藤山路古松皆合抱百馀尺枝葉扶疏行人庇賴為取松明者所刳剔因而摧傾十已六七良可惜也
松林繚峻嶺,百尺森蔥青。不知何年種,天矯亂龍形。
濃陰翳修途,當(dāng)暑有馀清。長風(fēng)一披拂,時作波濤聲。