贈(zèng)柳譯文及注釋
譯文
章臺(tái)柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。
早就聽到不少人贊美柳樹風(fēng)流至極,如今看到了,正當(dāng)婀娜多姿時(shí)。
迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長(zhǎng)堤延伸,我的心也緊隨不舍。
柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。
注釋
此題為“贈(zèng)柳”,實(shí)為詠柳。有人認(rèn)為所詠的“柳”可能是個(gè)歌妓,因?yàn)樵娭斜憩F(xiàn)的是依依不舍的繾綣之情。
章臺(tái):漢代京城長(zhǎng)安的街名。街旁多柳,唐時(shí)稱為“章臺(tái)柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。
郢:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。
見說:聽說。意謂聽到別人對(duì)柳的贊賞。
來當(dāng):今天自己見到的時(shí)候。婀娜:與“風(fēng)流”都是寫柳絲的風(fēng)流極致,嫵媚多姿。
橋回:橋向旁彎曲。
堤遠(yuǎn):長(zhǎng)堤向遠(yuǎn)延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對(duì)柳的眷戀不舍。
忍:豈忍。花如雪:柳花似雪。
青樓:古代歌舞宴飲的館樓。
參考資料:
1、(唐)李商隱.李商隱詩選注:吉林文史出版社,2001:12-13
2、田夢(mèng).李商隱詩集 插圖本:濟(jì)南出版社,1995:15
贈(zèng)柳創(chuàng)作背景
此詩寫于宣宗大中元年即847年,詩人自長(zhǎng)安赴桂林途中作。題為贈(zèng)柳,實(shí)是詠柳。運(yùn)用擬人法,將‘‘柳’’當(dāng)作人來描寫。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無旁證,真實(shí)情況,已難考知。
參考資料:
1、王錫柱.李商隱詩選淺釋:中州古籍出版社,2008:113
2、鄧中龍.李商隱詩譯注·第1卷:岳麓書社,2000:560-561
贈(zèng)柳鑒賞
《贈(zèng)柳》,其實(shí)就是詠柳。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無旁證,真實(shí)情況,已難考知。
李商隱對(duì)柳很有感情,他的詩集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域。首聯(lián)就從京城長(zhǎng)安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。
“掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點(diǎn)出時(shí)間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機(jī),渲染得更加強(qiáng)烈。次聯(lián)“風(fēng)流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長(zhǎng)的柳枝,千枝萬縷,春風(fēng)吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動(dòng)人的?!耙娬f”是聽見別人說,包括古今之人對(duì)柳的贊賞。“來當(dāng)”句是說自己見到眼前之柳的時(shí)候,正當(dāng)其婀娜多姿之時(shí),表現(xiàn)出詩人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對(duì)春柳作了生動(dòng)具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的風(fēng)姿。
下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長(zhǎng)堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠(yuǎn)方伸去?!靶小弊鳌靶雄櫋薄ⅰ佰欅E”解?!耙庀嚯S”既指春柳傍隨長(zhǎng)堤而去,也指詩人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處?!扒鄻恰薄ⅰ熬破臁笔侨碎g繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時(shí)?!叭獭奔慈绦闹?,字里透露出詩人的痛惜之情?;w似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠(yuǎn)。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把詩人的愛惜之情寫到極點(diǎn)。紀(jì)昀評(píng)此詩云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思?!保ā独盍x山詩集輯評(píng)》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。
清代王士禛說:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃為上乘?!保ā稁Ы?jīng)堂詩話》)此詩全篇八句,純用白描,篇中不著一個(gè)“柳”字,卻句句寫柳。而且,仔細(xì)玩味,又會(huì)發(fā)覺它們既是寫柳,又象是在寫人,字里行間,仿佛晃動(dòng)著一位窈窕女郎的倩影,風(fēng)流韻致,婀娜多情,非常逗人喜愛。她也許是詩人的友人,也許就是詩人的情人,由于某種原因,他們分離了。詠柳即詠人,對(duì)柳之愛憐不舍,即對(duì)其所愛之人的依戀與思念。似彼似此,亦彼亦此,不即不離,正是此詩藝術(shù)表現(xiàn)的巧妙之處。馮浩說此詩“全是借詠所思”(《玉溪生詩集箋注》),大旨是不錯(cuò)的。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
鷓鴣天 題樊會(huì)公小像
曾向車中看璧人。金丸珠勒冶城春。只今老作青溪長(zhǎng),猶是當(dāng)時(shí)折角巾。
姿卓犖、骨嶙峋。畫師摩詰是前身。知君埋照饒深意,新筑糟丘號(hào)酒民。