得盧衡州書因以詩寄譯文及注釋
譯文
你處在臨蒸,也用不著嘆息身處在炎熱的南方,秋天到來時還有幾行大雁到你那里棲息。
真正的南方,像林邑,曲折的山勢像劍戟般高聳;像牂牁,南流的水像開水一樣滾燙。
正是淅瀝的蘆葦含著秋霧的時候,也正是玲瓏的橘柚透著夕陽的色澤之際。
我雖然不是江南白蘋洲般的游客,仍然寄上這首詩,來表達(dá)對瀟湘水邊的你的遙遠(yuǎn)祝福。
注釋
盧衡州:名字不詳,當(dāng)為出守衡州刺史的盧姓友人。衡州,今湖南衡陽市。
臨蒸:衡陽舊名,縣城東傍湘江,北背蒸水。
炎方:南方炎熱之地。
雁幾行:衡陽有回雁峰,相傳每年秋天大雁南飛至此不再南去,到第二年春天再往北飛。這里一則勸慰盧衡州莫嘆南方之炎熱,一則詢問秋來大雁來衡的景況。
林邑:古地名,治所北臨驥州,在今越南境內(nèi)。
戟(jǐ):古兵囂的一種,長桿頂端裝有月牙形的利刃。
牂牁(zāng kē):古郡名,轄境約當(dāng)今貴州大部、云南東部,廣西西北部。又,水名,即牂牁江,流經(jīng)廣西,至廣州入海。
湯:熱水。
蒹葭(jiān ji?。阂幻叮刺J葦。
漸瀝(xī lì),風(fēng)吹蘆葦?shù)穆曧憽?/p>
柚,橘類果木,即柚子。
白蘋洲畔客:指南朝詩人柳惲,柳惲字文暢,河?xùn)|人,工詩善琴,后貶吳興太守,作《江南曲》云:”汀洲采白蘋,日暖江南春,洞庭有歸客,瀟湘逢故人?!?/p>
瀟湘:湖南境內(nèi)的兩條水名,這里代指在湖南為官的盧衡州。
參考資料:
1、柳宗元原著,朱玉麒、楊義、倪培翔、謝秉洪.今譯柳河?xùn)|全集上下.北京:北京燕山出版社,1996:961
2、尚永亮.柳宗元集.南京:鳳凰出版社,2007:76-77
3、溫紹坤.柳宗元詩歌箋釋集評.北京:中國國際廣播出版社,1994:139-414
得盧衡州書因以詩寄創(chuàng)作背景
據(jù)宋人韓醇《詁訓(xùn)柳集》卷四十二考證,這首詩作于元和十一年(816)秋。當(dāng)過衡州刺史的盧姓友人寫信給柳宗元,抱怨所在的衡陽氣候炎熱難耐,詩人在答詩中以柳州之惡劣勸慰身在瀟湘的友人知足常樂。
參考資料:
1、王明輝編.柳宗元.北京:五洲傳播出版社,2008:89-91
得盧衡州書因以詩寄鑒賞
首聯(lián)點出友人在之前的來信中講了很多有關(guān)衡陽這個地方不好的牢騷話,表示難以忍受衡陽這個地方。詩人回信后告訴他不要這樣悲觀地想。秋來雁至,正好可借雁寄語。
頷聯(lián)寫出柳州地形復(fù)雜,氣候炎熱,若拿柳州與衡陽相比,環(huán)境更難以忍受,然而詩人自己都已經(jīng)適應(yīng)了,那么友人就不應(yīng)該再有不滿的情緒了。
頸聯(lián)寫衡陽一帶美好的景色,對偶工整,色澤明麗,起承上啟下的過渡作用。
尾聯(lián)詩人引用典故,勸勉友人,回應(yīng)了前文,讓人頓感詩意渾成。
此詩內(nèi)含悲情而意悠境遠(yuǎn),首聯(lián)的“為報秋親雁幾行”和尾聯(lián)的“還將遠(yuǎn)意問瀟湘”,均有高朗舒暢、風(fēng)情搖曳之致。前四句是接來書后對柳州居地的“報”,后四句是因思念友人而對衡州一地的“問”,一“報”一“問”,正好將全詩綰合起來,最能見出作者的作意及其在句法、結(jié)構(gòu)安排上的技巧。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕猜你喜歡
夏雨不絕柬張蜀望
南滇六月朱夏涼,疊疊云嵐浮曉光。林花含笑遠(yuǎn)天靜,江草喚愁終日長。
闌風(fēng)伏雨淹客路,回谷深溪非我鄉(xiāng)。城隅隔手不相見,車馬經(jīng)過淋潦妨。