從駕閭山詠馬譯文及注釋
譯文
征塵里桂香消減,月光下練影成空。
行動(dòng)定止由關(guān)吏,空為塞上翁悲吟。
注釋
①桂香:指馬飾物的香氣。
②練影:絲質(zhì)馬飾物的形影。
③定惑:意含雙關(guān),指馬的行止,也指人的禪定與迷妄。
④塞上翁:作者自指,也以善知禍福的塞翁自喻。
從駕閭山詠馬鑒賞
在隋末戰(zhàn)亂中由隴西貴族建立的唐朝,戰(zhàn)馬享受到了其他朝代望塵莫及的待遇。唐朝人養(yǎng)馬、用馬、愛馬、贊馬,可是,上官儀的這首詩卻讓讀者聽到了另一種聲音,那是一種低沉的悲吟,他在為馬的命運(yùn)而嗟嘆。人們將馬飾以名貴的香料、綺麗的錦繡,但這改變不了馬受人駕馭的命運(yùn)。征塵里它的香氣全都飄散,夜行時(shí)即使衣之以錦繡也毫無意義。從桂香與練影的易消易逝,作者寫出榮華富貴畢竟成空。又從馬的受人駕馭,表現(xiàn)對(duì)不能自主的命運(yùn)的哀嘆。馬不知自悲,人為之悲;可世上那些貪求富貴而為命運(yùn)擺布的人,又有誰為他們而悲呢。在人對(duì)馬的嗟嘆聲中,所蘊(yùn)含的,實(shí)際上是覺悟者對(duì)未悟者的嗟嘆。
上官儀簡介
唐代·上官儀的簡介
上官儀(約608~665年1月4日)字游韶,陜州陜縣(今河南三門峽陜縣)人,生于江都。貞觀初,擢進(jìn)士第,召授弘文館直學(xué)士,遷秘書郎。唐高宗時(shí)供職門下省,頗受唐高宗和武則天的賞識(shí)。龍朔二年(662年),成為宰相。后來高宗不滿武后跋扈,上官儀向高宗建議廢后,高宗亦以為然,由上官儀草詔。武后涕泣陳請(qǐng),事遂中綴,自此武后深惡上官儀。麟德元年(664年),上官儀被誅,家產(chǎn)和人口被抄沒,其一子上官庭芝也同時(shí)被誅殺。中宗即位后,因上官庭芝女上官婉兒為昭容,對(duì)上官儀父子有所追贈(zèng),繡像凌煙閣,追封為楚國公。
...〔 ? 上官儀的詩(21篇) 〕猜你喜歡
效陸士衡百年歌十首 其四
四十時(shí),履方砥節(jié)名譽(yù)揚(yáng)。二府九列共翱翔,龍樓佳宴飛玉觴。
歸來意氣何洋洋,艷妻愛子牽錦裳。高堂朱戶奈樂何,高堂朱戶柰樂何。