臨江仙引·渡口譯文及注釋
譯文
傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國的秋景,無處不凄涼。
自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見霧靄籠罩著廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見,終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽西沉。
注釋
臨江仙引:詞牌名,正體雙調(diào)七十四字,前段十句,四平韻;后段六句,三平韻。
向晚:近晚,傍晚。
陟(zhì):登上。平岡:平緩的山脊。
暮山:暮色中的山。橫翠:翠色橫亙。
襯:以暮山為背景襯托。飄黃:黃葉飄零。
素景:秋景。楚天:長江中南部天空,此指南方天色。
云愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。
帝城:京城。
凝情:全神貫注。望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。
參考資料:
1、王克儉主編.柳永詩詞選:海南國際新聞出版中心,1996:98
臨江仙引·渡口創(chuàng)作背景
柳永屢次下第,經(jīng)過艱難曲折,終于在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進(jìn)士,隨即踏入仕途。這時詞人約近五十歲了。他入仕之后長期擔(dān)任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調(diào),輾轉(zhuǎn)宦游各地,很不得志。這首《臨江仙引》就是他入仕之后所寫的羈旅行役之詞。
參考資料:
1、程自信,許宗元主編.宋詞精華分類品匯:中國青年出版社,1994年03月:886
2、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:366-368
臨江仙引·渡口鑒賞
上片在人物活動中寫景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生發(fā)出憑高念遠(yuǎn)的凄涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無信息而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無望,只好獨(dú)立斜陽,望斷淚眼。
此詞表面上雖寫的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實(shí)在多于相思之情。詞中為我們描繪了一個凄苦的漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,面對的只是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的凄涼。此刻,或許只有脈脈溫情可以撫慰他孤獨(dú)的懷抱,但“香閨別來無信息”,他所能把握的,只有一些溫馨的回憶,也只是回憶而已。而另一方面,“帝城歸路”又“煙水茫?!?,縱使他“凝情望斷”了“淚眼”,最終也只留下一個“盡日獨(dú)立斜陽”的孤獨(dú)的身影。漂泊,阻斷了過去和未來,使漂泊者成為一個純粹孤獨(dú)的存在,一個被時間和空間同時剝離了的存在,這是非常悲哀的。
這首詞語言凝練,節(jié)奏舒緩,首尾呼應(yīng);通篇不用典實(shí),不施涂澤,清暢如話,彌見其天真率意也。
柳永簡介
唐代·柳永的簡介
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(290篇) 〕