自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明海譯文及注釋
譯文
大江分為九個(gè)支流,淼淼的樣子簡(jiǎn)直成了水鄉(xiāng)。
撐船人乘著水勢(shì)行船,來(lái)來(lái)往往都逗留在潯陽(yáng)。
我借這好時(shí)機(jī)漫游五湖,在水上漂泊經(jīng)過(guò)三湘。
觀潮感到枚乘《七發(fā)》的壯觀,憑吊屈原痛苦沉江。
高高的魏闕常掛心懷,金馬門(mén)待詔我不能遺忘。
遙念去南方過(guò)冬的上林雁,河水解凍時(shí)已往回飛翔。
注釋
明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱(chēng)湖為海。
流:一作“派”?!墩f(shuō)文》:派,別水也。
淼漫:一作“淼淼”。
利涉:船的代稱(chēng)。至:又作“逗”、“經(jīng)”、“過(guò)”。
五湖:泛指湖南、湖北一帶的湖泊。一說(shuō)太湖。
經(jīng):又作“過(guò)”。三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。
濤:一作“潮”。枚發(fā):枚乘《七發(fā)》曾寫(xiě)“廣陵觀濤”一段。
沉湘:屈原所沉汨羅江為湘江的支流,所以說(shuō)“沉湘”。
魏闕:宮門(mén)外闕懸法之所,因一代帝王所居。恒在:指常在。
金門(mén):金馬門(mén)的省稱(chēng)。金馬門(mén)是漢代宮門(mén)名,學(xué)士待詔之處。
上林雁:上林是宮苑名。事見(jiàn)《漢書(shū)·蘇武傳》。
冰泮:冰融,解凍。
參考資料:
1、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1990:48-50
自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明海鑒賞
《自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明?!肥亲髡咴诼螡£?yáng)之際寫(xiě)的山水行旅詩(shī)。這首詩(shī)清淡自然,寫(xiě)作者自潯陽(yáng)泛舟至彭蠡湖的經(jīng)過(guò),表現(xiàn)出了孟浩然詩(shī)歌的語(yǔ)言不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語(yǔ)淡而味終不薄”的特點(diǎn)。
此詩(shī)以景入手,穿插用典,如:“枚發(fā),屈痛。魏闕心,金門(mén)詔,上林雁”,寫(xiě)出其行旅中見(jiàn)到的壯美景致,同時(shí)抒發(fā)自己不遇明主,置身在野無(wú)發(fā)報(bào)效國(guó)家的復(fù)雜心情。這與“其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩(shī),其至‘不才明主棄’之語(yǔ),玄宗因之謂:‘卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?’因而放還未仕?!敝畷r(shí)有同感。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕猜你喜歡
寄別陳志鴻罷官歸高涼 其一
解印行歌出將營(yíng),千軍流淚共含情。鄒陽(yáng)書(shū)上誰(shuí)稱(chēng)屈,王粲才高賦謾成。
天連故國(guó)銅魚(yú)遠(yuǎn),霜落寒江白雁鳴。自愧神交驚此別,不堪離恨更沾纓。