長相思·村姑兒譯文及注釋
譯文
年輕的村姑身穿紅衣,在梅子成熟的時候,下地插秧,她們前后相隨,結(jié)伴而行。
一路上,唱著長歌和短歌,歌里唱出了她們的真情,唱出了心中的怨恨別離,別說這一片心意他不知。
注釋
長相思:詞牌名
初發(fā)黃梅:指梅子黃時。梅樹早春開花,梅子立夏后熟,梅子黃時正是插秧時節(jié)。
歌詩:即歌曲,比喻以歌詞唱別情。
休言:不要說。伊:他,指村女的情人。
長相思·村姑兒創(chuàng)作背景
這首詞是蔡伸在農(nóng)忙時節(jié)(春末夏初)所作,描寫村女們思念情郎,結(jié)伴下田幫助插秧的場景。
參考資料:
1、江天.《中國才子文化集成 第2卷 唐詩、宋詞》.北京:新世界出版社,1998年9月:第617頁
長相思·村姑兒鑒賞
這是一首用平??谡Z描寫閨情的詞。上片寫村姑們的穿著和黃梅時節(jié)結(jié)伴插秧的情景。身著紅袖衣,成雙成對的姑娘結(jié)伴插秧的場面,不難使人想見那勞動中有說有笑的快樂。這不僅反映出地方的風(fēng)俗人情,也顯示了她們的美麗、活潑、多情。特別是“雙雙女伴隨”一句,既寫出她們的互助友愛精神和女性的心理特征,而且渲染出一種親熱、熱鬧的氣氛,表達(dá)出村姑們那種淳樸真摯的感情。
由插秧而引出唱山歌,這也是地方風(fēng)俗。下片通過歌詞唱出了與情人的離恨?!伴L歌詩”三句指明所唱山歌的形式、內(nèi)容和情感。她們唱的長歌是首長詩,短歌是首短詩;不管是長歌短歌,都是以反映青年男女間的愛情為內(nèi)容,集中表現(xiàn)出她們與情人的離愁別恨,揭示出作品的主題。結(jié)尾“休言伊不知”是料其情人必定知道姑娘心中的離愁,只是不來關(guān)心體貼她(們)罷了。因此她們的自我訴苦,委婉地流露出對情人不歸的怨恨,也是對情人不體貼她們的責(zé)怪。可以想見她們是何等地思念情人?。〔捎贸礁璧男问絹韮A訴相思之苦,與其他形式相比,又別具一番情趣。
以敘事的方法來寫結(jié)伴插秧的村姑們,用唱山歌來傳情,不僅顯示她們性格的樂觀開朗,而且又有著濃厚的地方色彩。感情質(zhì)樸,語言節(jié)奏鮮明,富有民歌風(fēng)味。
蔡伸簡介
唐代·蔡伸的簡介
蔡伸(1088—1156)字伸道,號友古居士,莆田(今屬福建)人,蔡襄孫。政和五年(1115)進(jìn)士。宣和年間,出知濰州北海縣、通判徐州。趙構(gòu)以康王開大元帥幕府,伸間道謁軍門,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦檜當(dāng)國,以趙鼎黨被罷,主管臺州崇道觀。紹興九年(1139),起知徐州,改知德安府。后為浙東安撫司參謀官,提舉崇道觀。紹興二十六年卒,年六十九?!端问芬怼酚袀?。伸少有文名,擅書法,得祖襄筆意。工詞,與向子諲同官彭城漕屬,屢有酬贈。有《友古居士詞》一卷。 存詞175首。
...〔 ? 蔡伸的詩(204篇) 〕