wise

英 [wa?z] 美[wa?z]
  • adj. 明智的;聰明的;博學(xué)的
  • vt. 使知道;教導(dǎo)
  • vi. 了解
  • n. (Wise)人名;(英)懷斯

CET6考研CET4TEM4中頻詞基本詞匯

詞態(tài)變化


比較級:?wiser;最高級:?wisest;副詞:?wisely;

中文詞源


wise 充滿智慧的

來自PIE*weid,看,知道,詞源同visit,video,引申詞義智慧。

英文詞源


wise
wise: English has two distinct words wise, but they come from the same ultimate source: the Indo-European base *woid-, *weid-, *wid-. This denoted ‘see’, and hence ‘know’, and it also produced English idea, vision, and wit. From it was formed the past participial adjective *wīttos, which passed into prehistoric Germanic as *wīsaz ‘knowing things, learned’.

And this has since evolved into German weise, Dutch wijs, Swedish and Danish vis, and English wise. Wisdom [OE] and wizard are derivatives. Meanwhile, another derivative of the same prehistoric base was the Germanic noun *wīsōn, *wīsō, whose original meaning ‘a(chǎn)ppearance’ (going back to the ancestral ‘see’ of the base) had developed via ‘for, shape’ and ‘kind, sort’ to ‘way, manner’.

This produced German weise, Dutch wijze, Swedish and Danish vis (used largely in compounds and phrases), and English wise (similarly nowadays restricted mainly to compounds, such as likewise and otherwise). Guise is ultimately the same word, filtered through Old French.

=> guise, idea, vision, wit, wizard
wise (adj.)
Old English wis "learned, sagacious, cunning; sane; prudent, discreet; experienced; having the power of discerning and judging rightly," from Proto-Germanic *wissaz (cognates: Old Saxon, Old Frisian wis, Old Norse viss, Dutch wijs, German weise "wise"), from past participle adjective *wittos of PIE root *weid- "to see," hence "to know" (see vision). Modern slang meaning "aware, cunning" first attested 1896. Related to the source of Old English witan "to know, wit."
A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
Wise man was in Old English. Wise guy is attested from 1896, American English; wise-ass (n.) by 1966, American English (probably a literal sense is intended by the phrase in the 1607 comedy "Westward Hoe" by Dekker and Webster). Wisenheimer, with mock German or Yiddish surname suffix, first recorded 1904.
wise (n.)
"way of proceeding, manner," Old English wise "way, fashion, custom, habit, manner; condition, state, circumstance," from Proto-Germanic *wison "appearance, form, manner" (see wise (adj.)). Compare Old Saxon wisa, Old Frisian wis, Danish vis, Middle Dutch wise, Dutch wijs, Old High German wisa, German Weise "way, manner." Most common in English now as a word-forming element (as in likewise, clockwise); the adverbial -wise has been used thus since Old English. For sense evolution from "to see" to "way of proceeding," compare cognate Greek eidos "form, shape, kind," also "course of action." Ground sense is "to see/know the way."
wise (v.)
Old English wisean "make wise or knowing" (transitive), cognate with Old Frisian wisa, Old Saxon wisian, Middle Dutch wisen, Dutch wijzen, Old High German wisan, German weisen; from the source of wise (adj.). Intransitive wise up is attested by 1905.

雙語例句


1. They might be wise to stop advertising on television.
他們不妨停止在電視上做廣告,這樣做可能是明智之舉。

來自柯林斯例句

2. It is wise to seek help and counsel as soon as possible.
盡快尋求幫助和建議乃明智之舉。

來自柯林斯例句

3. They may be wise to err on the side of caution.
他們過于謹(jǐn)慎也許是明智的。

來自柯林斯例句

4. Career-wise, this illness couldn't have come at a worse time.
考慮到事業(yè),這場病來得最不是時候。

來自柯林斯例句

5. You're a wise old man: tell me what to do.
您是位睿智的長者:告訴我該怎么辦。

來自柯林斯例句